본문 바로가기
위기의주부들1-1(Naver시리즈On)/한영대본설명

에피소드1-13(Desperate Housewives )

by 레벨업 2021. 4. 17.

 

 

 

1. 영어자막

Great. Everything is just great.

Okay, well, I got you the honey mustard dressing.

The ranch looked just a little bit suspect.

Are we going to talk about what I said?

If you think I'm going to discuss

the dissolution of my marriage in a place

where the restrooms are labeled

"chicks" and "dudes,"

you're out of your mind.

What's in this?

What do you mean,

what's in this? It's salad.

- With -- with onions?

- What?

You put onions in my salad.

No, I didn't.

Oh, wait.

The sound that awakened my son

was something he'd heard only once before,

many years ago when he was quite young,

but he recognized it instantly.

It was the sound of a family secret.

Seven days after my funeral,

life on Wisteria Lane finally returned to normal,

which, for some of my friends...

was unfortunate.

Mommy, mommy

Now what?

Daddy's home!

Hey, is anybody home?

I wasn't expecting you for a week.

I have to go back to frisco in the morning,

but I got your call.

You sounded a little frazzled.

Yeah. It's been a little rough.

Daddy, did you bring us any presents?

Oh, god, presents. Wait a minute let me see.

But I'm not going to give it to you

unless you promise me to go outside right now

and practice throwing it for 20 minutes, okay?

You promise?

Yeah, yeah, yeah! Get out of here. Go.

Who's open? Go out!

Deeper! Deeper!

Touchdown!

Oh, my god. Oh.

Oh, you got to be kidding. I'm exhausted.

I look terrible. I'm covered in peaches.

That's all right, baby. I got to have you.

Well, is it okay if I just lie here?

Absolutely.

 

 

 

2. 영어자막 + 네레이션

BREE: (smiles at MRS. HUBER) Great. Everything is just great. (puts some dressing on the salad)
( BREE slides back into their booth, where REX is sitting.)
BREE: Okay, well, I got you the honey mustard dressing; the ranch looked just a little bit suspect. (starts cutting the bread as REX sighs, starting on his salad)
REX: (chews the salad as he watches BREE) Are we gonna talk about what I just said?
BREE: If you think I'm gonna discuss the dissolution of my marriage in a place where the restrooms are labelled "chicks" and "dudes (looks up at REX), you're out of your mind.
REX: (starts to choke, wheezing. He gestures at his salad) What's in this?
BREE: What do you mean what's in this? It's salad.
REX: With?(coughing and wheezing) with onions?
BREE: What?
REX: (fighting for breath) You put onions in my salad!!
(REX slides out of the booth, collapsing on the floor as he pulls the tablecloth, and everything on it, along with him on the ground. BREE stands up, stunned as she watches him collapsed on the floor.)
BREE: (gasps) No, I didn't! (realizing) Oh wait?

 

 

#13 [INT. YOUNG HOUSE - ZACH'S ROOM --- NIGHT]
(A sound of a pick awakens ZACH, who slides out of bed, puts on his glasses and looks out the window.)
NARRATOR: The sound that awakened my son was something he'd heard only once before, many years ago, when he was quite young.
(ZACH walks along the garden path, towards the sound. He comes to the pool, where PAUL has drained the water, and is digging the rocks and dirt on the bottom with a pick.)
NARRATOR: But he recognized it instantly.
(PAUL looks up at ZACH, who watches him, breathing hard. PAUL returns to his task, using the pick to loosen the concrete at the bottom of the pool systematically, lit by only a small light propped up next to him. ZACH just stands at the side of the pool, watching, as we hear the sounds of PAUL grunting as he hacks at the concrete.)
NARRATOR: It was the sound of family secret.

[ WISTERIA LANE --- MORNING] ( INT. SCAVO HOUSE - LIVING ROOM/KITCHEN --- MORNING
LYNETTE is feeding the baby, trying to coax him to eat puréed peaches.)
NARRATOR: Seven days after my funeral, life on Wisteria Lane finally returned to normal. Which, for some of my friends, was unfortunate.
(The baby flicks a spoonful of peaches onto LYNETTE's face and shirt. The baby gurgles with laughter. She puts her head in her hands as PARKER appears at the open doorway.)
PARKER:Mommy, Mommy!
LYNETTE: (sotto) Now what.

PARKER:Daddy's home! (LYNETTE turns to look at the doorway, surprised.)
(TOM appears at the door, holding a luggage bag, PORTER and PRESTON in his arms, PARKER hanging onto his trouser leg.)
TOM: (laughing) Come on! Is everybody home?
LYNETTE: Hey, yeah! (smiling and laughing, she gets up and picks up the baby. She is surprised, happy to see him.)
SCAVO kids: Yeah, yeah!
TOM: Hey!
LYNETTE: I wasn't expecting you for a week!
TOM: (puts PORTER and PRESTON on the floor as he pats the baby on the head. LYNETTE wipes some of the peach off her face.) I have to go back to Frisco in the morning. When I got your call, you sounded a little frazzled. (kisses LYNETTE)
LYNETTE: Yeah! It's been a little rough!
TOM: Hmm, yeah, peaches.
PARKER:Daddy, Daddy, did you buy us any presents?
TOM: Oh god, presents. Oh, wait a minute, lemme see. (takes a rugby ball out of his bag) Ooooh.
SCAVO kids: Yaaaaayyy! (LYNETTE smiles)
TOM: But I'm not gonna give it to you, unless you promise me that you're gonna go outside right now and practice throwing for 20 minutes, okay? You promise?
SCAVO kids: Yeah, yeah, yeah!! (all run outside)
TOM: Get out! Who's open! Go left! (throws the ball out the open doorway)
SCAVO kids: Yeah yeah yeah!
TOM: Deeper, deeper, touchdown! (throws his arms up in the air)
( TOM and LYNETTE, bursting through the doorway to their bedroom, kissing and giggling)
LYNETTE: Oh my god, oh my, oh!
(They collapse on the bed, TOM on top of LYNETTE.)
LYNETTE: Ooh, you gotta be kidding! I'm exhausted! I look terrible, I'm covered in peaches!
TOM: Sorry baby, I gotta have you.
LYNETTE: (rubs her forehead with her hand) Well, is it ok if I just lie here?
TOM: Absolutely. (kisses her)

 

 

 

3. 설명

# BREE: Okay, well, I got you the honey mustard dressing; the ranch looked just a little bit suspect.
* ranch 특히 북미・오스트레일리아의 대규모) 목장
eg. a cattle/sheep ranch 소/양 목장

# BREE: If you think I'm gonna discuss the dissolution of my marriage in a place where the restrooms are labelled "chicks" and "dudes (looks up at REX
* dissolution 1. (결혼 생활의) 파경; (사업상 관계의) 해소; (의회의) 해산
Dissolution is the act of breaking up officially an organization or institution, or of formally ending a parliament.
eg. Sadly, we watched the dissolution of the team's spirit.
우리는 그 팀의 사기가 떨어지는 것을 슬픈 마음으로 지켜보았다.
* chick : 영계(젊은 여자를 가리키는 모욕적인 말)
eg. Is it aimed at men, but also a chick flick?
그건 남자들뿐 아니라 젊은 여성층을 겨냥한 영화인가요?
* dude [du:d ; dju:d] 놈, 녀석
eg. He's a real cool dude. 그는 정말 멋진 녀석이야.

# you're out of your mind: 너 제정신이 아니구나!

# REX: With?(coughing and wheezing) with onions?
* wheeze (숨쉬기가 힘이 들어서) 쌕쌕거리다
If someone wheezes, they breathe with difficulty and make a whistling sound.
eg. He was coughing and wheezing all night. 그는 밤새 기침을 하고 쌕쌕거렸다.

 

 

# (A sound of a pick awakens ZACH, who slides out of bed, puts on his glasses and looks out the window.)
* pick = pickaxe
picks and shovels 곡괭이와 삽

# (PAUL looks up at ZACH, who watches him, breathing hard. PAUL returns to his task, using the pick to loosen the concrete at the bottom of the pool systematically, lit by only a small light propped up next to him. ZACH just stands at the side of the pool, watching, as we hear the sounds of PAUL grunting as he hacks at the concrete.)
* grunt <돼지가> 꿀꿀거리다; <사람이> 툴툴거리다, 불평하다, 푸념하다
If you grunt, you make a low sound, especially because you are annoyed or not interested in something.
eg. He tossed the coin and did the grunt. 그는 동전을 던지며 불평했다
* hack at something
to try to cut something using strong rough blows with a knife, scissors, etc.
eg. She's really hacked at my hair. It's a complete mess.

# [ WISTERIA LANE --- MORNING] ( INT. SCAVO HOUSE - LIVING ROOM/KITCHEN --- MORNING
LYNETTE is feeding the baby, trying to coax him to eat puréed peaches.)
* coax~ sb (into doing sth) | ~ sb (into/out of sth) 구슬리다, 달래다
If you coax someone into doing something, you gently try to persuade them to do it.
eg. She coaxed the horse into coming a little closer.
그녀는 말을 구슬려 좀 더 가까이 오게 했다.
* puréed peaches


# (The baby flicks a spoonful of peaches onto LYNETTE's face and shirt. The baby gurgles with laughter. She puts her head in her hands as PARKER appears at the open doorway.)
* flick [flɪk] [타동사][VN + adv. / prep.] (손가락 등으로) 튀기다[털다]
If something flicks in a particular direction, or if someone flicks it, it moves with a short, sudden movement.
eg. She flicked the dust off her collar. 그녀는 칼라에 묻은 먼지를 털어 냈다.
* gurgle 아기가 기분이 좋아 목에서) 까르륵거리는 소리를 내다
eg. There was a gurgle of laughter on the other end of the line.
그 줄 다른 쪽 끝에서 가르랑거리는 웃음소리가 났다.

# TOM: (puts PORTER and PRESTON on the floor as he pats the baby on the head. LYNETTE wipes some of the peach off her face.) I have to go back to Frisco in the morning. When I got your call, you sounded a little frazzled. (kisses LYNETTE)
* frazzle (너덜너덜) 닳아 해어짐; 조각조각(으로 해어진 것); 기진맥진(한 상태)
the state of being frazzled or exhausted

 

 

위기주부 영어한글통합자막 1-1013.jpg
0.43MB

 

 

**공감버튼과 구독하기**는 저에게 큰 힘이 됩니다~^^

댓글