본문 바로가기
위기의주부들1-1(Naver시리즈On)/한영대본설명

에피소드1-3(Desperate Housewives )

by 레벨업 2021. 4. 10.

1. 영어자막

If you talk to Al Mason at this thing,

I want you to casually mention how

much I paid for your necklace.

Why don't I just pin

the receipt to my chest?

He let me know how much he paid for

his wife's new convertible.

Look, just work it into the conversation.

There's no way I can just

work that in, Carlos.

Why not?

At the Donoghue party,

everyone was talking mutual funds,

and you found a way to mention

you slept with half the Yankee outfield.

I'm telling you, it came up in the context of the conversation.

Hey, people are starting to stare.

Can you keep your voice down, please?

Absolutely.

We wouldn't want them to think we're not happy.

Bree van de Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she baked from scratch.

Bree was known for her cooking, and for making her own clothes, and for doing her own gardening, and for reupholstering her own furniture.

Yes, Bree's many talents were known throughout the neighborhood, and everyone on Wisteria Lane

thought of Bree as the perfect wife and mother.

Everyone, that is, except her own family.

Paul. Zachary./Hello, Mrs. Van De Kamp.

Bree, you shouldn't have gone

to all this trouble./It was no trouble at all.

Now, the basket with the red ribbon is filled with desserts for your guests, but the one with the blue ribbon is just for you and Zachary.

It's got rolls, muffins, breakfast-type things.

Thank you.

Well, the least I could do is make sure you boys had a decent meal to look forward to in the morning./

I know you're out of your minds with grief.

Yes, we are.

Of course, I will need the baskets back once you're done.

Of course.

Susan Mayer, who lives across the street,

brought macaroni and cheese.

Her husband Carl always teased her about her macaroni, saying it was the only thing she knew how to cook, and she rarely made it well.

 

 

 

 

 

2. Narration + 영어자막 +설명

 

CARLOS: If you talk to Al Mason at this thing, I want you to casually mention how much I paid for your necklace.
GABRIELLE: Why don't I just pin the receipt to my chest?
CARLOS: He let me know how much he paid for his wife's new convertible. Look, just work it into the conversation.
GABRIELLE: There's no way I can just work that in, Carlos.
CARLOS: Why not? At the Donohue party, everyone was talking about mutual funds. And you found a way to mention you slept with half the Yankee outfield.
GABRIELLE: I'm telling you, it came up in the context of the conversation.
CARLOS: Hey, people are starting to stare. Can you keep your voice down please?
GABRIELLE: (sigh) Absolutely. Wouldn't want them to think we're not happy.

 

 

#3 [YOUNG HOUSE - PORCH].
(The door opens to BREE's serenely smiling face. We see REX, her husband, behind her, an expression of exasperation on his face.)
NARRATOR: Bree Van De Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she baked from scratch. Bree was known for her cooking.
(Flashback to: BREE, sitting at a sewing machine, making clothes.)
NARRATOR: And for making her own clothes.
( BREE, garbed in work-wear, planting a tree.)
NARRATOR: And for doing her own gardening.
( BREE, using a hand knife to slice open the cover of a stuffed chair.)
NARRATOR: And for reupholstering her own furniture.
(End of flashback. Resume to present.)
NARRATOR: Yes, Bree's many talents were known throughout the neighbourhood. And everyone on Wisteria Lane thought of Bree as the perfect wife and mother. Everyone, that is, except her own family.
(We see an exasperated REX, and her children - an annoyed ANDREW and a frazzled-looking DANIELLE - behind BREE, the very image of perfection. She carries a basket of baked goods in each hand as she walks up to PAUL and ZACH, looking sympathetic.)
BREE: Paul, Zachary.
ZACH: Hello Mrs. Van De Kamp.
PAUL: Bree, you shouldn't have gone to all this trouble.
(PAUL extends his hands to take the baskets from BREE, who moves the baskets out of his reach as he tries to take them from her.)
BREE: It was no trouble at all. Now the basket with the red ribbon (holds up the basket) is filled with desserts for your guests. But the one with the blue ribbon (holds up the other basket) is just for you and Zachary. It's got rolls, muffins, breakfast type things.
PAUL: Thank you.
BREE: Well, the least I could do is make sure you boys had a decent meal to look forward to in the morning. I know you're out of your minds with grief.
(REX, ANDREW and DANIELLE exchange long-suffering glances and mental eyeballing.)
PAUL: Yes, we are.
BREE: (beat) Of course, I will need the baskets back once you're done. (smiling serenely)
(REX looks with disbelief at his wife.)
PAUL: (taken back) Of course.
(BREE walks off with the baskets, leaving the rest of them stunned. REX is literally open-mouthed with disbelief.)
(MEYER HOUSE - PORCH --- DAY)
(SUSAN and her daughter JULIE comes out of their front door. SUSAN holds a flat, rectangular dish covered in tin foil. The wind blows the foil off, SUSAN snatches it back and recovers the dish as she and JULIE walk down the pathway.
NARRATOR: Susan Meyer, who lives across the street, brought macaroni and cheese. Her husband Carl always teased her about her macaroni, saying it was the only thing she knew how to cook, and she rarely made it well. It was too salty the night she and Carl moved into their new house.
(Flashback to: SUSAN and CARL sitting at their kitchen table, laughing and smiling. JULIE, as a baby, is sitting between them.)
NARRATOR: It was too watery the night she found lipstick on Carl's shirt.
( SUSAN throws a towel at CARL, who catches it and throws it on the ground, as they yell at each other. JULIE, as a toddler, sits there watching her parents argue.)
NARRATOR: She burned it the night Carl told her he was leaving her for his secretary.
( SUSAN and JULIE at about 13, sits at the table, the macaroni and cheese in the middle, untouched. CARL comes down the stairs carrying suitcases, and leaves via the kitchen door. SUSAN starts crying, as JULIE rubs her arm.)
(End of flashback. Resume to present.)
NARRATOR: A year had passed since the divorce. Susan was starting to think how nice it would be to have a man in her life, even one who would make fun of her cooking.
JULIE: Mom, why would someone kill themselves?
SUSAN: Well, sometimes people are so unhappy they think it's the only way they can solve their problems.
JULIE: But Mrs. Young always seemed happy.
SUSAN: Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside and they're totally different on the inside.

JULIE: Oh you mean how Dad's girlfriend is always smiling and says nice things but deep down you just know she's a bitch.
SUSAN: I don't like that word, Julie. But yeah, that's a great example.
( YOUNG HOUSE - LIVING ROOM -- WAKE --- DAY SUSAN and JULIE walk in the front door. SUSAN puts the dish down on the table and takes the tin foil off. JULIE joins the teenage group standing next to the table.)
JULIE: Hey, what's going on?

 

 

3. 단어와 문장 설명

 

# (The door opens to BREE's serenely smiling face. We see REX, her husband, behind her, an expression of exasperation on his face.)
* serenely [səríːnly <사람·생활·정신 등이> 침착하게; 조용하게,
in a peacefully serene manner
ex) smoke serenely 유유히 담배를 피우다


* exasperation [iɡzæ̀spəréiʃən] n. [U] 격분, 분노; 격화, 악화
an exasperated feeling of annoyance[SYN. aggravation]

 

# ( BREE, garbed in work-wear, planting a tree.)
* garb 옷을 입히다(dress), …의 복장을 하다
provide with clothes or put clothes on[SYN. dress][ANT. undress]
ex) Each singer was garbed in pink. 가수들은 모두 분홍색 옷을 입고 있었다.


* work-wear 작업복 = heavy-duty clothes for manual or physical work

 

# NARRATOR: And for reupholstering her own furniture.
* upholster [ʌphóulstər, əpóul-] <의자 등에> 속·스프링·커버 등을 대다; 겉천을 대다, <의자 등에> 커버를 씌우다 《in, with》
= provide furniture with padding, springs, webbing, and covers
Ex) How much will it cost to get this couch re-upholstered?
이 소파를 천갈이 하려면 비용이 얼마나 들까요

 

# (We see an exasperated REX, and her children - an annoyed ANDREW and a frazzled-looking
* frazzled : [frǽzld] 《구어》 지친; 《미·속어》 술에 취한; 《미·속어》 신경이 곤두선
Ex) You're looking a little frazzled, Ted. Has something happened?
안 좋아 보인다, 테드. 무슨 문제라도 있니?

 

# I know you're out of your minds with grief 나는 네가 슬픔에 젖어 제정신이 아니란 걸 알아

 

4. 오늘의 주요표현

It came up in the context of the conversation대화중에 갑자기 튀어나왔다.

animaterdly 생기가 넘치게

serenely 침착하게

exasperation 격분 

grab ~의 복장을 하다

work-wear 작업복  

reupholster 커버를 씌우다 

frazzed-looking 지친 

 I know you're out of your minds with grief 나는 네가 슬픔에 젖어 제정신이 아니란 걸 알아

 

 

#공감버튼# #구독하기#를 눌러주시면

저에게 큰 힘이 됩니다. ~^^

 

 

위기주부 영어한글통합자막 1-1003.jpg
0.54MB

댓글